Problemfelder der literarischen Übersetzungsanalyse. Lehr- und Übungsbuch für Studierende und Lehrende der Translationswissenschaft
- Dostępność: dostępny
- ISBN: 978-83- 232-2910-0
- Kategoria: OUTLET, Filologia Germańska
- Data wydania: 2015
W podręczniku omówiono najistotniejsze teorie tłumaczeniowe, podejścia praktyczne do tłumaczenia literackiego i przykłady najnowszych rozwiązań problemów translatorskich. Składa się ze wstępu, dziewięciu rozdziałów – lekcji obejmujących całość problematyki przekładu literackiego. Są to kolejno: 1. Ekwiwalencja, 2. Polisemia i izotopia, 3. Realia, 4. Symbole kulturowe, 5. Styl tłumaczenia (na granicy nieprzekładalności), 6. Język (socjolekty i dialekty), 7. Bliskość językowa, 8. Przekładalność matafory, 9. Intertekstualność w przekładzie literackim. Każdy rozdział zawiera omówienie konkretnego problemu przekładu literackiego, przykładowe teksty literackie, a także fragmenty tekstów literackich do przećwiczenia analitycznych umiejętności oraz bibliografię przedmiotową. Modelowe analizy ukazują strategie i rozwiązania translatorskie. Podręcznik przeznaczony jest zarówno dla studentów, jak i wykładowców.
Informacje szczegółowe | |
---|---|
Wersja publikacji | drukowana |
Format | 17,0 x 24,0 |
Typ publikacji | Podręcznik |
Wydanie | I |
ISBN | 978-83- 232-2910-0 |
Liczba stron | 184 |
Liczba arkuszy wydawniczych | 11,00 |
Rodzaj oprawy | miękka |